Les sabates.

Les sabates.

Les sabates., agüelo sebeta



Fran estae sentat a un banc de un parque, prenén lo sol y llichín lo diari, com cada matí.
Estae aburrit, sempre les mateises notisies, cap de cosa bona, política, fútbol y més política.
De momén se li arrime un chic chove en una caisa en sepillos y betums, ere un llimpiabotes y se oferís.
-¿Li llimpio les sabates? U fach be y barat, per favó encara no ne hay llimpiat cap este matí.
Fran pensé: aisí parlarem un rato y me distrauré, me estaba aburrín.
-Val, llímpiales.
Lo chic se achinolle dabán dell, trau lo betum, los sepillos y un drapet y li pose la caiseta a la vora dels piaus.
Fran se agarre lo chinoll en les mans y pose la sabata damún de la caisa. Lo chic, llimpie lo pols en lo sepillo, estén lo betum per la sabata y escomense a estregá en lo drap.
-Vaya sabates bones que porte vusté. Qué sort tenen los que tenen dinés pa podés comprá lo milló, mentres que yo sol ting estes sandalies y estos pantalóns esgarrats y no sé si podré diná avui.
L’home del banc, mau lo cap de un costat al atre, y li diu:
-No tot se compre en dinés, ña coses que no se poden comprá y que valen més que tots los dinés del mon.
-Va! Eises coses les diuen eisos als que no los falte res, pa tapamos la boca als pobres. - Diu lo llimpia, al matéis tems, que escomense a estregá la segunda sabata.
Fran fá com si s’enriguere, pero la risa no li acabe de apareise a la cara y li raone.
-Eres mol chove pa está amargat, tens vida, tens chuventut, tens salut ¿Qué més riquesa vols?
-Pos no me vindríen mal algunes perres, pa podé compram unes sabates tan bones com éstes.
Acabe de llimpiá les sabates, Fran li pague. An eise momén un enfermé, en una cadira de rodes, se arrime al banc y diu:
-Venga Fran, ya es hora, ya has pres prau lo sol, tens que entornat al llit. -Al matéis tems, lo agarre en un brasat del banc y lo sente a la cadira, li lligue en la correcha y sel emporte cap a una ambulansia que está allí prop-.
Lo diari se ha quedat al banc, lo llimpia se quede parat, no sap qué di, te un nugo a la gola.
Lo enfermé y Fran han arribat a la ambulansia, lo fique dintre y torne cap al llimpia. Éste pensé que ve a replegá lo diari. Pero té una sorpresa, a la ma porte les sabates que acabe de llimpiá y los u done, dintre de una de elles va un grapat de dinés.
-Pren, me ha dit Fran que tú les aprofitarás més que ell, que tú podrás caminá en elles.

La finestra.

La finestra.

Un amic me ha enviat una aventura que m’agradat mol. La vach a traduí y t’os la contaré, a ver si t’os paréis com a mi.

Un amic me ha enviat una aventura que m’agradat mol. La vach a tradui y t’os la contaré, a ver si t’os paréis com a mi.


Jesús estae mol malal y lo van ficá a un hospital. Li va tocá a una habitasió de dos llits. A ell lo de la vora de la porta, perque lo del costat de la finestra ya estae ocupat, per un atre home, recién operat, en un gotero.
Van pasá la nit; los dos estaen prau fuleros. Al arribá lo matí, l’home operat, dispués de disdichuná y de quels rentaren, se va asomá per la finestra.
Y mentres miráe, li va preguntá a Jesús:
-¿Qué tal está?
Ell li va contestá:
-Mal, me fá mal tot lo cos. Li ting envecha a vusté, que té ganes de mirá per la finestra.
L’operat li va di:
-Es que, encara que yo estiga mal, done goch mirá per la finestra.
Intrigat, lo que acabae de arriba, li va di:
-¿Que qué se veu?
-Miro vech un parque, en un estanque, ña albres, carrés, rosals, chen, chiquets, gosos, …
-Quína sot té de podé está a eise costat, ya me fá menos mal lo cos.
Desde aquel día, tots los matíns l’home mirae y li contae lo que veíe:
-Avui, a un banc, ña una parella de novios; ell ha arrencat una flo de un rosal y li u ha donat a ella. Ella li u ha agrait en un beset. Ara están los dos mol chuntets, se agarren de les mans.
Al atre día estae plovén, pero ell seguíe veen coses majes:
-L’aigua ha llimpiat les fulles dels albres, los roses, los chardíns, tots pareisen més ufanos; hasta los carrés bañats pareisen més amples.
Jesús tancae los ulls y se imaginae tot lo que l’atre li anae contán, hasta pareisie que se millorare de sentil parlá; per de nit dormíe mol depresa pa que pronte arribare lo día y podé sentí les coses que li contae lo seu compañ. Que li parlare del mon. Aón la chen estae be, sense enfermedats, lliure, no tancada com ells.
-Avui me fan grasia los patos del estanque; tenen tanta fam que, en cuan veuen que algú se arrime al estanque, van corrén cap allí, per si los tire algún troset de pa.
Ell teníe ganes de posás milló pa un día podé arrimás en l’atre a la finestra y podé mirá y disfrutá de aquell parque.
Eise día al home operat, li va costá un poc més eisecás, pero al remat, tamé va arribá la seua charrada:
-Un chiquet menut corre en lo seu triciclo, sa mare lo va acompañán pa que no caigue; cóm cuiden les mares als seus fills.
Al atre día, l’home de la finestra tardae en eisecás, va entrá la enfermera y resulte que lo va trobá mort, per de nit sen había anat al atre costat.
Jesús u va sentí mol, com dingú li contae coses del carré, hasta pareisie que se trobare pichó.
Cuan l’atre llit va quedá llimpio y arreglat li va demaná a la enfermera:
-¿Me podríe cambiá lo llit de puesto? Aisí podría está a la vora de la finestra, tindría més llum.
Enseguida lo van cambiá. En cuan se va quedá sol. Se va incorporá un poc y va mirá per la finestra: allí no ñabíe cap de parque, sol ñabíe una paret de tobots a uns tres metros. Cuan va vindre la enfermera, se va queisá:
-Lo meu compáñ me diebe que ahí ñabíe un parque, pero yo acabo de mirá y no ña ni parque, ni estanque, ni patos, ni albres, ni roses, ni novios, ni chen; NO RES, sol una paret, despullá, de tobots.
Y ella li va contestá:
-Ahí ña, lo que cada u vol veure; lo seu compáñ sabíe que se anae a morí y li volíe alegrá los díes a vusté; los seus ulls no podíen veure res; ERE SIEGO.